Women plus exposure to cardiovascular maladies: the advice of a cardiologist to protect their hearts

On the occasion of the world journée du coeur, the cardiologist Emmanuelle Berthelot offers her advice on women to protect her cardiovascular health.

In matière de santé féminine, il reste des préjugés à combattre. «Ce n’est pas le cancer du sein qui tue les femmes, c’est l’infarctus», martèle pour l’illustrer, Emmanuelle Berthelot, cardiologue et auteure de 3 billion battements, the secrets of our hearts (1). Aujourd’hui, dans le monde, les maladies cardiovasculares sont la première cause de mortalité chez la femme. They tuent huit fois plus que le cancer du sein. More sensitive than men with cardiovascular risks, women doivent tout particulièrement veiller à la bonne santé de leur coœur. On the occasion of the world journée du coeur ce jeudi September 29, the cardiologue free those simple habits to learn au quotidien, pour considerably réduire le risque et vivre plus longtemps.

In video, pour avoir un cerveau en bonne santé, see the food regimen to adopt

Madame Figaro.-L’augmentation des maladies cardiovasculaires chez les femmes a fait du risque cardiovasculaire féminin un sujet de forte vigilance. Comment explain cet état des lieux ?

Emmanuelle Berthelot.- Les modes de vie des femmes ont changé depuis plusieurs décennies, et si elles partagent les mêmes facteurs de risque que les hommes – tabagisme, surpoids, sédentarité, diabetes, hypertension… – elles y sont en revanche beaucoup plus susjettes. On it is retrouve donc avec un incidence que increase pour les maladies comme l’infarctus, l’AVC, l’insuffisance cardiac. In addition, from recent epidemiological studies ont I found that the médecins avaient longtemps I thought that the femmes étaient protégées de maladies cardiovasculares par leurs hormones (Estrogens and progesterone on a natural protective effect, NDLR), which involved a delay in diagnosis and price in charge.

Pourquoi les femmes sont-elles plus sensible aux risques cardiovasculaires?
On s’est aperçu que leur paroi vasculaire est plus fragile que celle de l’homme et elles ont aussi tendance à avoir plus d’inflammation dans le sang. Also, for a meme taux d’exposition, les femmes auront plus de malchance present a cardiovascular event. They are also fragilisées par trois périodes de leur vie. Quand elles sont jeunes, car la pilule contraceptive augmente le risk cardiovascular. During la grossesse, car la quantité de sang dans le corps augmente, donc le cœur travaille plus, il doit pomper plus fort. In short, during the menopause, when the woman is not more protected by her hormones and she is more exposed to the facteurs de risque in reason of her son’s age.

In video, why is marcher bon pour la santé?

After the WHO, the plupart of cardio-neurovascular maladies are liées à notre mode de vie. What is it that we are nuit exactly?
The sedentarité d’abord, aggravée por l’épidémie de Covid, due to obesity, le diabetes (genétique mais aussi généré par une alimentation trop riche en sucre) et l’hypertension, favored por le surpoids, la sedentarité et l’alimentation trop leaves. Le tabac, bien sûr, est un très fort facteur de risque. In the creation of the inflammation dans le sang et les arteres, il dégrade le tissu arteriel et form des caillots dans le sang. L’âge nous nuit également; From 50 years old, the cardiovascular risk increases. In short, le stress, chronique, notamment, est très délétère. Les études épidémiologiques ont d’ailleurs montré que les femmes y étaient more sensible et qu’elles étaient more stressées than les hommes.

En bougeant, on a considerable reduit l’ensemble des facteurs de risques cardiovasculaires, et on augmente notre durée de vie

Dr Emmanuelle Berthelot, cardiologist

Comment is protected au quotidien ?
In arrêtant de fumar, indéniably, puis en bougeant. Le sport est un nettoyeur interne, il lutte contre l’inflammation et fait circuler le sang. Chaque jour, il faut donc effectuer 30 minutes d’activité physique peu intense, comme de la marche ou du vélo. Parallel, weekly or weekly, on another effect of physical activity plus intense, from 30 to 45 minutes. Ce faisant, on diminue le taux de cancer, on lutte contra le stress, l’obésité… On réduit donc considerably l’ensemble des facteurs de risques cardiovasculares, et on augmente notre durée de vie. Il faut bien comprender que ne pas bouger tous les jours revent à negliger; c’est un peu comme ne pas prendre de douche chaque jour.

“3 milliards de battement, les secrets de nore coeur”, d’Emmanuelle Berthelot editions du Rocher

Quid de l’alimentación et du level de stress?
Dans l’assiette, c’est très simple: on elimine les produits transformés trop salés, on cuisine et on mange des produits frais (et bio si on en a les moyens) tous les jours. On veille aussi à ne pas ajouter de sel, à ne pas manger trop sucré, à limiter sa consommation de pain et à use des “normal” quantities. Finally, on the limit of the consommation of viande à deux fois par semaine, on mange du poisson une à deux fois et on trouve des protéines dans d’autres sources. Pour les stressés, le sport et la coherence cardia que sont essentiels pour s’apaiser. Ces exercices de respiration (à pratiquer quand on le souhaite) détendent le système nerveux autonome ; ils jouent directly sur les influx de stress. I recommend the RespiRelax application or simply the YouTube videos. Finally, on veille à respecter son sommeil en dormant 7 a 8 heures par nuit et en faisant des siestes durant le week-end si besoin.

Peut-on rectifier le tir à n’importe quel age ?
Oui, sans aucun doute. The risk of cardiovascular disease increases three times over 50-55 years, with all the efforts in place to cet age and represent that the benefit for my life is ensuite. À cet age, I recommend de faire a check-up auprès de son médecin. If there are risk factors on peut faire, a blood prize, an effort test, an echography before a cardiologist. Ensuite on met toutes ces bonnes habitudes en place.

Le risque augmente très fort from 50-55 years, tous les efforts mis en place à cet age ne représentent que du bénéfice pour mieux vieillir ensuite

Dr Emmanuelle Berthelot, cardiologist

What are the symptoms that warn someone and what could lead to a heart problem?
Il y en a quatre, qui peuvent toucher tout le monde et à tout age. D’abord une douleur dans la poitrine, très stressante, que ne passe pas et irradiate jusque dans les épaules, les mâchoires et le creux épigastrique. C’est un symptome de l’infarctus. Ensuite, un essoufflement, una impossibilité à rendre son souffle après avoir fait 200 mètres ou après avoir monte une côte, monte sans difficulté habituellement, par exemple. Puis, les malaises, les syncopes et fin les palpitations, un cœur irregular. On s’inquiète dès lors qu’elles sont associées à des malaises ou lorsqu’elles sont prolongées.

In video, “Endometriose, une maladie qui sort de l’ombre”

(1) 3 billion battements. The secrets of our heartsby Dr Emmanuelle Berthelot, (éditions du Rocher), 19.90 euros.

#Women #exposure #cardiovascular #maladies #advice #cardiologist #protect #hearts

Add Comment